Факультет Лингвистики и журналистики

Факультет Лингвистики и журналистики



Декан

д.фил.н., профессор Евсюкова Татьяна Всеволодовна


Адрес
г. Ростов-на-Дону, ул. Тургеневская, 49, к. 406

Контактный телефон
8 (863) 240-65-08

Электронная почта
tevs@rsue.ru


Студенты Факультета Лингвистики и журналистики могут оформить заявку на пересдачу экзаменов (зачетов) в электронном виде

Для оформления заявки перейдите по соответствующей ссылке:


Очная форма обучения Заочная (очно-заочная)
форма обучения
подать заявку подать заявку


Факультет лингвистики и журналистики "РГЭУ (РИНХ)" был образован в 2001 году. На факультете сформировалось уникальное сочетание направлений, представляющее собой предложение ярких, современных профессий, он сразу стал востребованным для абитуриентов различных категорий, а его выпускники – для работодателей.


Агабабян Сусанна Рубеновна

Зам. декана по очной форме обучения, к.псх.н., доцент
тел.: 240-34-71
e-mail: flij-dekanat@yandex.ru

Володина Ольга Викторовна

Зам. декана по заочной форме обучения
тел.: 240-34-71
e-mail: flij-dekanat@yandex.ru

Глухова Ольга Владимировна

Зам. декана по заочной форме обучения,
к. филол.н., доцент
тел.: 240-34-71
e-mail: flij-dekanat@yandex.ru

Дорохина Ирина Владимировна

Зам. декана по воспитательной и профориентационной работе, к.п.н.
тел.: 240-34-71
e-mail: flij-dekanat@yandex.ru

Подольцева Елена Валерьевна

Специалиста по учебно-методической работе 1 категории
тел.: 240-34-71
e-mail: flij-dekanat@yandex.ru

Головкова Диана Николаевна

Инспектор
тел.: 240-34-71
e-mail: flij-dekanat@yandex.ru


В состав факультета входит 5 кафедр:

Преподаватели кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации являются активно работающими переводчиками. Журналистов обучают опытные мастера пера, имеющие большой стаж практической работы в СМИ, а занятия по восточным языкам ведут носители языка и преподаватели, прошедшие эксклюзивную подготовку в Китае, Японии и Южной Корее.

Выдающиеся выпускники факультета Лингвистики и Журналистики:

Факультет приглашает абитуриентов на очную, заочную форму обучения по направлениям подготовки бакалавров : 

  1. 45.03.02 «Лингвистика (профиль – Перевод и переводоведение)» 
  2. 42.03.02 «Журналистика» 
  3. 41.03.01 «Зарубежное регионоведение» (только очная форма обучения) 


Направление «Лингвистика» (профиль - Перевод и переводоведение)

Программа подготовки бакалавров по профилю «Перевод и переводоведение» ориентирована на подготовку переводчиков.
Срок обучения - 4 года
На программу принимаются лица, имеющие среднее (полное) образование.
Форма обучения – очная, заочная
Факультет готовит переводчиков со знанием двух (или трех по выбору) языков:
Английский язык – немецкий язык;
Английский язык – французский  язык;
Английский язык – испанский язык       

Выбор второго и третьего языков (английский, немецкий, французский, испанский) осуществляется студентами самостоятельно. После обучения наши выпускники работают во всех профессиональных областях переводчиками, осуществляющими межкультурную коммуникацию. Кроме того, выпускники обладают достаточной квалификацией для преподавания европейских языков.

Направление «Журналистика»

Преподаватели факультета – доктора наук, доценты, кандидаты наук, ведущие журналисты, руководители различных средств массовой информации Юга России.
Учебно-методическая оснащённость университета является одной из лучших в регионе, поэтому при обучении студентов используются самые современные отечественные и зарубежные учебные комплексы, аудио- и видеоматериалы, компьютерная техника, печатная база и телевизионная студия.
Студенческая телемастерская факультета лингвистики и журналистики еженедельно работает над аналитическими информационными выпусками программы «Вести Университета». Силами студентов выпускается ежемесячный журнал «РИНХБУРГ».
Выпускники работают в газетах, журналах, издательствах, редакциях телевидения и радиовещания, в рекламных агентствах и в службах по связям с общественностью, а также в образовательных учреждениях.


Направление «Зарубежное регионоведение»

Обучение направлено на комплексное изучение соответствующего региона, группы стран или страны: их населения, истории и этнографии, экономики и политики, науки и культуры, религии, языка и литературы, традиций и ценностей. Квалификация регионоведа-востоковеда позволяет выполнять функции референта, эксперта, консультанта в данной области, переводчика (переводчика-референта) по соответствующему языку (языкам) изучаемого региона (страны) при работе в государственных органах, научных и образовательных учреждениях Российской Федерации.